lunes, julio 26, 2010

Libertà

"Chi ha della libertà un'idea di luogo sconfinato, sa una cosa diversa dalla mia. Libertà era stare in un giardino chiuso, o in un isola d'estate: rasentare reclusioni."
Erri De Luca, In alto a sinistra.

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Extraño sus post, siempre era una linda excursion leerlos.
Que vuelvan!

Nippur dijo...

Tiene traducción ese párrafo para los que no sabemos italiano?
De Erri de Luca leí: Aquí no, ahora no; Adelfa arcoiris y Montedidio pero nunca vi In alto a sinistra traducido, puede ser? lo tenés o le leés directo del italiano?
Me encanta su prosa seca y sustantiva.

saludos

Almirante Margarito dijo...

Nippur: In alto a sinistra es un libro de cuentos. No sé si está traducido al español. La cita es del primer cuento que se llama "Anticamera". Dice más o menos esto: "Quien tiene de la libertad una idea de lugar ilimitado, sabe una cosa distinta que yo. Libertad era estar en un jardín cerrado, o en una isla de verano: rozar reclusiones".

Nippur dijo...

gracias por la traducción, no estaba enterado de que hubiera editado cuentos.

saludos!