"Voilà bien les hommes! Tous également scélérats dans leurs projets, ce qu'ils mettent de faiblesse dans l'exécution, ils l'appellent probité."
Pierre Choderlos de Laclos, Les Liaisons dangereuses (1782)
miércoles, octubre 04, 2006
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
6 comentarios:
Oh, qué linda esa novela.
Yo adopté otra frase de votre ami Valmont:
"Vous posséder et vous perdre, c'est acheter un moment de bonheur par une éternité de regrets."
la verda´ no le entiendo nada, pero lo queria saludar igual, almirante.
un abrazo desde el destierro,
el muerto
yo tampoco entiendo francés, pero recomiendo la obra Quartett, de Szchumacher en El Kafka, que recrea textos de Laclos. muy buena en verdad. ideal para ir con flirt reciente.
Mer: coincido, me parece una novela espléndida.
47: querido amigo ¿Adónde lo han desterrado?
Mamma: Ah, excelente, muchas gracias por el dato. Hace mucho que no voy al teatro... "¿Con qué cara llorar en el teatro?"
je ne comprend pas
escusemuá
A la puta...! Traducción para los ignorantes?
Publicar un comentario