martes, noviembre 27, 2007
La pura luz
El viejito entra y me pide un libro de Leopardi: "Busco un poema para una antología". "¿Qué poema?" le pregunto. "Cualquiera ¿Ud. alguna vez vio una antología que tenga a Shakespeare en inglés, a Leopardi en italiano, a Goethe en alemán? No hay. Bueno, yo estoy haciendo una antología así. Es para mí". Le doy el libro y él se calza unos anteojos de carey con dos lentes como lupas. "Ya encontré" me dice al rato. Me deja el documento y sale a fotocopiar el libro. No puedo resistir la tentación de mirar. Veo que nació en 1920 en La Paz. Lloro un poco y sigo trabajando.
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
5 comentarios:
Ojalá nunca desista de las empresas absurdas o solemnes, titánicas o nimias, que me propongo y que solo podrían ser victorias mías.
Ojalá nunca deje de ejercitar esta virtud, quizás la más efectiva para sobrellevar el horror: percibir belleza en los detalles y conocer gente como usted que tiene el radar orientado hacia lo bello.
Ese viejito no necesitaba sus anteojos-lupa para ver lo que hacía falta ver.
El veía lo necesario con otros ojos.
Idea uno: Antología políglota... Se me ocurre algo interesante, que sería hacerla simultáneamente en castellano y explicando las dificultades de traducción con las que uno se topa, que deben ser infinitas, tres poemas alcanzarían para un libro entero. Cuanto más se conoce un idioma más difícil es traducirlo.
Idea dos: Personajes de estos se encuentran en Argentina y no sé por qué carajo no puedo dejar de pensar que forman parte de un destino oculto, un destino secreto que es sólo argentino.
Ya sé: es una improbable y romanticona huevada, pero no puedo deshacerme de ella.
Infernet: No puedo más que agradecer sus palabras después de que le fallamos en su presentación (digamos que algo nos distrajo a mitad de camino a Manantial y a mí)
Baterflai: ¿Viste qué felicidad cuando te das cuanta de inmediato de que una persona es encantadora?
Jack: Sí, a mí me da un miedo tremendo traducir. En cuanto a la idea dos, le digo que es como una cosa arlteana con algo de borgeana, si me permite convivencia un poco forzada de los dos autores en la misma frase.
Su post me hizo recordar otro personaje y escribir sobre él.
Por suerte se encuentra mucha gente como ellos si sabemos detener la mirada.
Publicar un comentario