miércoles, octubre 26, 2005

Porverbio

Quando la barba fa bianchino lascia la donna, tieniti al vino.

15 comentarios:

Jack Celliers dijo...

Ma... al vino soltanto?

Questo e spiacevole, commendatore. Io voglio tenere a l'estasi anche!

Anónimo dijo...

No entiendo. Disculpeme la ignorancia.(leer con voz temblorosa

Charlotte dijo...

Maggie, ahora se hace el canchero y ni siquiera depliega las dotes de traductor. Diga que una maneja las lenguas y algo va entendiendo. No sea tacaño, quiere!
Mi pregunta es, de la donna entonces quién se encarga, eh, QUIEN?

Jack Celliers dijo...

Charlotte... estemmm... ¿Ud. maneja las lenguas?

Ehmm.. ohmm.. y... y... por ejemplo... ¿son las propias (no me digas que tiene más de una porque ahí sí que...) o las ajenas?

El Trompo Promiscuo dijo...

faltan datos!!! faltan datos!!!! socialice su conocimiento (¿que catzo es bianchino?)

Almirante Margarito dijo...

Jack: se puede leer "vino" como una sinécdoque de la totalidad de los medios que conducen a la embriaguez.

Charlotte: Canchero, canchero... No. Lo que pasa es que es difícil escribir con los guantes de box puestos... porque todavía estoy esperando que cumpla su amenaza y responda la pregunta sobre Oliver. ¿O fue solo una bravucanada?Además, me reclama como si ud. tradujera todo lo que escribe en lenguas foráneas, m'hija (y no es poco).

En cuanto a su pregunta, le respondo: los jóvenes, Charlotte, que para eso están.

Androcles: Traduzco: "Cuando la barba comienza a encanecer, deja a la mujer y atenete al vino"

Mer: No, como enseña otro proverbio: No se puede tener la mujer borracha y la botella llena.

Almirante Margarito dijo...

Otra cosa, Jack: un marxiano consecuente no debería embriagarse (o al menos no con opio).

Charlotte dijo...

Maggie: Touché! No digo más. Y no me saqué los guantes para que sepa.
Ahora, tendrá esto algo que ver con "dejar las barbas en remojo"? De repente se referían a remojarlas en vino. Mejor me callo, no?
Pero antes: Jack, Sí! tengo excelente manejo de la lengua. No voy a entrar en detalles aquí. QUEDESE con eso, ok? Para qué me voy a hacer la modesta..? ja.

Caudor dijo...

Almirante:
La totalidad de los medios que conducen a la embriaguez, menos la de la "donna"; se entiende. Con la "donna" "lasciate ogni speranza".

Almirante Margarito dijo...

¡Y me dice "canchero" a mí!

Almirante Margarito dijo...

Caudor: ¡Sabía que alguien me iba a decir eso!¡Lo sabía!

Caudor dijo...

jajaja.
Y sí almirante, tuve que cumplir yo lo que el destino había fijado.

Jack Celliers dijo...

Almirante: ¿Desde cuando tiene Ud. esas extrañas ideas sobre los marxianos?

El marxismo no tiene nada en común con el ascetismo cristiano. La promoción de la ascesis como virtud en sí misma es una deformación lamentable. Engels tenía dos novias reconocidas. Trotsky seguro amanteaba con la Kahlo. Lenin era un dandy. Y un servidor no le da al extasis, pero ama el Syrah y no fuma otra cosa que Cohiba (nótese la coherencia ideológica).

Jack Celliers dijo...

"Fa bianchino" es "encanece", "se vuelve blanca", pero es en realidad intraducible: "hace blanquito", está bueno.

Almirante Margarito dijo...

Lo decía por aquello del "opio de los pueblos". En fin, si hay que explicarlo es que era malo...