lunes, octubre 31, 2005

Happy, happy birthday

Hoy es el cumpleaños de John Keats. Cumpliría, de estar entre nosotros, la improbable cifra de 210 años.
Recuerdo que hace ya muchos años en una clase de Teoría literaria el profesor preguntó a cada uno cuál era su poeta favorito. Cuando me llegó el turno no dudé: John Keats, dije. El profesor, que hacía su encuesta banco por banco, se detuvo y levantó las cejas... ¡Qué refinaaaadooooo! dijo al fin con ironía. Me hizo reir. Yo creo que a él también le gustaba.

Aquí va la segunda estrofa de la Ode on indolence:

"How is it, Shadows! that I knew ye not?
How came ye muffled in so hush a mask?
Was it a silent deep-disguised plot
To steal away, and leave without a task
My idle days? Ripe was the drowsy hour;
The blissful cloud of summer-indolence
Benumb'd my eyes; my pulse grew less and less;
Pain had no sting, and pleasure's wreath no flower:
O, why did ye not melt, and leave my sense
Unhaunted quite of all but - nothingness?"

10 comentarios:

Almirante Margarito dijo...

¡Cómo me gusta la palabra "nothingness"!

Anónimo dijo...

La palabra esa me suena..... a ver ...... a ver......... No es la película de Julia Robers y Hugh Grant????????? Nuevamente discúlpeme la ignorancia.

Satamarina dijo...

Ud le dice feliz cumpleaños a esa persona y a mí no.

y bueh Almirante, Ud se lo busca!!!

Charlotte dijo...

Uff, si habré sido torurada con"On First looking Into Chapman's Homer", tanto que lo úncio que lo único que me queda es "Much have I travel'd in the realms of gold.." habiendo otros tanto más disfrutables como el que puso usted o este que le copio de mi librito por ejemplo :
WHEN I HAVE FEARS THAT I MAY CEASE TO BE
When I have fears that I may cease to be
Before my pen has gleaned my teeming brain,
Before high-pilèd books, in charact'ry,
Hold like rich garners the full-ripened grain;
When I behold, upon the night's starred face,
Huge cloudy symbols of a high romance,
And think that I may never live to trace,
Their shadows, with the magic hand of chance;
And when I feel, fair creature of an hour
That I shall never look upon thee more,
Never have relish in the faery power
Of unreflecting love; then on the shore
Of the wide world I stand alone, and think,
Till Love and Fame to nothingness do sink.

mer dijo...

"Pain had no sting, and pleasure's wreath no flower"

tremendo.

mer dijo...

John Keats
John Keats
John
Please put your scarf on.


(Seymour Glass - aka See-more-glass)

Almirante Margarito dijo...

Mer: no se me escapó esa cita en su blog.

Charlotte: Espléndido. Keats también usa usa"Nothingness" en los famosísimos primeros versos del Endymion.

Marina: feliz cumpleaños a ud. también.

Coltrane: ese no lo leí, pero el libro inverso es excelente.

Androcles: ¿Ya camina, m'hijo?

Jack Celliers dijo...

"Pleasure's wreath no flower" es uno de esos versos que uno puede pasarse horas para traducir. Es hermoso pero queda horrible. Yo si soy el traductor lo pongo en el original con un asterisco y una nota al pie que diga: "ma sí, dice así macho, si queré saber aprendé inglé, aprendé"

Jack Celliers dijo...

Qué bueno, me dio la idea para un post. Con su permiso, prometo citar la fuente.

Marcelo Metayer dijo...

Hola, llegué aquí buscando las unheard melodies that are sweeter, por obra y gracia del dios Azar.
Me encanta esta discusión sobre Keats. Es, también, mi poeta favorito.
Y de todas sus obras, elijo el que para mí es el poema más grande que he leído en mi vida: Ode to a Nightingale.

Cómo escribir versos así:
tender is the night,
And haply the Queen-Moon is on her throne,
Cluster'd around by all her starry Fays;
But here there is no light
,
cómo no llorar al leer:
Now more than ever seems it rich to die,
To cease upon the midnight with no pain
.

Salvando las distancias (eh, no, paren, las piedras duelen, no, con el borrador NO), veo reflejarse esa sensibilidad en las letras desgarradoras de Kurt Cobain.

Un abrazo desde alguna parte en medio de la noche.